Cantio cygnea domini nostri, Jesu Christi. Se on: meidän Herran Jesuxen Christuxen wijmeisest puhest/ ristin päälle rippuesa: eli jumaliset ajatoxet/ ylidze nijdhen seidzemen ihanaisten sanaen/ cuin Herra Jesus ristin päälle puhunut on. Caikille catuwaisille synnisille ia surullisille leskeille/ jsättömille ia äitittömille lapsille; nin myös caikille christityille opetuxexi/ lohdutuxexi ia tarpexi/ muutamita wuosia/ ennen tätä/ sildä corkeest ia hywin oppenelda herralda/ m. Henrico Carstenio Borgos Vdella maalla/ hywin asetetulda kirkoherralda/ ruodzixi cocohon pandu: waan nyt jumalisest aiwotuxest/ ennen nimitetyst kielest/ hämen suomexi käätty ia präntijn añettu omal culutoxel ab Andrea Michaelis Pacchalenio

about
author
contributor
inLanguage
  • fi
  • la
isPartOf
name
  • Cantio cygnea domini nostri, Jesu Christi. Se on: meidän Herran Jesuxen Christuxen wijmeisest puhest/ ristin päälle rippuesa: eli jumaliset ajatoxet/ ylidze nijdhen seidzemen ihanaisten sanaen/ cuin Herra Jesus ristin päälle puhunut on. Caikille catuwaisille synnisille ia surullisille leskeille/ jsättömille ia äitittömille lapsille; nin myös caikille christityille opetuxexi/ lohdutuxexi ia tarpexi/ muutamita wuosia/ ennen tätä/ sildä corkeest ia hywin oppenelda herralda/ m. Henrico Carstenio Borgos Vdella maalla/ hywin asetetulda kirkoherralda/ ruodzixi cocohon pandu: waan nyt jumalisest aiwotuxest/ ennen nimitetyst kielest/ hämen suomexi käätty ia präntijn añettu omal culutoxel ab Andrea Michaelis Pacchalenio
P60049
translationOfWork

Instances

Cantio cygnea domini nostri, Jesu Christi. Se on: meidän Herran Jesuxen Christuxen wijmeisest puhest/ ristin päälle rippuesa: eli jumaliset ajatoxet/ ylidze nijdhen seidzemen ihanaisten sanaen/ cuin Herra Jesus ristin päälle puhunut on. Caikille catuwaisille synnisille ia surullisille leskeille/ jsättömille ia äitittömille lapsille; nin myös caikille christityille opetuxexi/ lohdutuxexi ia tarpexi/ muutamita wuosia/ ennen tätä/ sildä corkeest ia hywin oppenelda herralda/ m. Henrico Carstenio Borgos Vdella maalla/ hywin asetetulda kirkoherralda/ ruodzixi cocohon pandu: waan nyt jumalisest aiwotuxest/ ennen nimitetyst kielest/ hämen suomexi käätty ia präntijn añettu omal culutoxel ab Andrea Michaelis Pacchalenio

datePublished
  • 1667
  • wuonna 1667
description
  • Arkit: 8 arkintunnuksetonta lehteä, A-O8 P4. - Nimiölehden kääntöpuoli ja viimeinen sivu tyhjä.
  • Dedikaatio Andreas Michaelis Pacchaleniukselta: Lorentz Creütz.
  • Gratulaatio: Michael Güldenstolpe, Abraham Thauvonius, Axelius Kempe, Ericus Justander Aboensis, Petrus Laurbecchius, Thomas Raialenius, Henricus H. Blanck, Thomas Johannis Liuhander.
  • Nimekkeen sana añettu luetaan: annettu.
identifier
  • propertyID: FI-FENNI value: 633954
  • propertyID: FI-MELINDA value: 000904780
  • propertyID: skl value: fv07079
isPartOf
name
  • Cantio cygnea domini nostri, Jesu Christi. Se on: meidän Herran Jesuxen Christuxen wijmeisest puhest/ ristin päälle rippuesa: eli jumaliset ajatoxet/ ylidze nijdhen seidzemen ihanaisten sanaen/ cuin Herra Jesus ristin päälle puhunut on. Caikille catuwaisille synnisille ia surullisille leskeille/ jsättömille ia äitittömille lapsille; nin myös caikille christityille opetuxexi/ lohdutuxexi ia tarpexi/ muutamita wuosia/ ennen tätä/ sildä corkeest ia hywin oppenelda herralda/ m. Henrico Carstenio Borgos Vdella maalla/ hywin asetetulda kirkoherralda/ ruodzixi cocohon pandu: waan nyt jumalisest aiwotuxest/ ennen nimitetyst kielest/ hämen suomexi käätty ia präntijn añettu omal culutoxel ab Andrea Michaelis Pacchalenio
numberOfPages
  • 248 numeroimatonta sivua
P60048
P60050
publication
  • location: Präntätty Turusa organizer: Pietar Hannuxen pojalda
publisher
  • Pietar Hannuxen pojalda

Download this resource as RDF: