National Library of Finland
Open Data and Linked Data Service
Search works, persons, organizations and subjects:
isoviha
URI:
http://www.yso.fi/onto/yso/p18473
name
isoviha
Works about isoviha
Armfeldts fälttåg mot Trondheim 1718-1719 : en kommenterad bibliografi = Armfeldtin sotaretki Trondheimiin 1718-1719 : kommentoitu bibliografia
Berättelse om stor-furstendömet : Finlands och Österbottens bedröfliga tilstånd af ryssarnes grufweliga medfart i förra tider. Framgifwen i 1717 och 1718 års almanachor, af Laurent. Tammelin, då warande mathem. professor i Åbo
Colme iumalista ja lohdullista wirttä, ensimmäinen Yxi surullinen weisu Kyrön ja Pälkänehen sodasta. Woi! cuinga itze Herra [et]c. Weisatan cuin: Ah Herra! meidän syndim ombi sun edesäs/ ia [et]c. Toinen Yhden köyhän leski=waimon walitus=wirsi. Woi! woi minua waimo parca/ woi wieras [et]c. Weisatan cuin: Mailmas tääll' murhe waiwaa [et]c. Colmas. Kijtetty Iumala [et]c. Weisatan cuin: O! hywä Iumala, iold' [et]c
Colme iumalista ja lohdullista wirttä/ ensimmäinen. Yxi surullinen weisu, Kyrön sodasta. Woij cuinga itze Herra, [et]c. Toinen. Woij, woij minua waimo [et]c. Colmas. Kijtetty Iumala! mun elon, walkeuden, [et]c. Weisatan cuin: O hywä Iumala
Colme iumalista ja lohdullista. wirttä/ ensimmäinen. Yxi surullinen weisu Kyrön sodasta/ Woi cuinga itze Herra/ [et]c. Toinen. Woi woi minua waimo parca colmais. Kijtetty Iumala! mun elon/ walkeuden/ [et]c. Weisatan cuin O hywä Iumala
Copia des Schreibens : von einigen gefangenen schwedischen Officirern in Moscau [an Herrn Professor Francken], aus Tobolsk in Siberien, den 20. Junii 1713. betreffend die wunderbare Providence und Regierung Gottes, in Lenckung dieser Gefangenschafft zum besondern Vortheil lebendiger Heils-Erkänntniss für die Seele. Gott zu Ehren, und der Welt zur Überzeugung in Druck gegeben. Mit einer kurtzen Neben-Erinnerung. Anno 1715. im Monath Julio
Courieuser Abriss und Beschreibung : der Vestung Wieburg, wie solche jetzo fortificiret, von Ihro Czarische Majestät den 3 April. im Jahr 1710 attaquirt, und den 25 Iunii erobert worden
Djävulens krig : förrädaren Gustav Lillbäck och stora nordiska kriget 1700-1721
Finska flyktingar i Sverige under stora ofreden : flyktingförteckningar
Försörjning av en ockupationsarmé : den ryska arméns underhållssystem i Finland 1713-1721
Giör witterligit, at såsom jag effter min ankomst hijt til landet ... förnummit, huruledes en och annan ... undersåtare här i Storfurstendömet Finland taget sig det orädet före, at ey allenast sökia af wåre fiender skydde- och försäkrings breef ... utan och, det ännu mer effter-tänckeliget är, låta bruka sig för instrumenter och wärcktyg at komma de redliga sine egne landsmän, och medbröder på olycka och förderf
Grundzüge aus Finnlands Bildungs-Geschichte. Bei Gelegenheit des öffentlichen Examens am Gymnasium zu Wiburg 1809. Von Georg Ernst Plate, Oberlehrer am Gymnasium zu Wiburg. Im anhange eine kurze historische Darstellung der Eroberung Wiburgs durch Peter I im Jahre 1710
I Åbolands skärgård
Itärajan vartijat : 3, 1600-luku
Jakob Immeniuksen päiväkirja : Vahdon kappelin apulaisen muistiinpanot isonvihan ajalta aina vuoteen 1735
Jälleenrakennuksen politiikka ja talous : kaupunkien toipuminen isostavihasta noin vuoteen 1740
Kapteeni Gustav Bucht 1696-1759 : isonvihan ja pikkuvihan sotilas, Tengeliön Hannukkalan isäntä ja Tornionlaakson Buchtien kantaisä
Kapten Gustav Bucht 1696-1759 : soldat i stora och lilla ofreden i Finland, husbonde på Hannukkala-gård i Tengeliö, anfader till släkten Bucht i Tornedalen
Karjalohjan vanhoista kartoista, kappelin pyhimyskuvista, isostavihasta ja Elias Lönnrotin suvusta
Kolme iumalista ja lohdullista wirttä : ensimmäinen: Yksi surullinen weisu, Kyrön sodasta. Woi kuinga itse Herra, [et]c. Toinen: Woi, woi minua waimo [et]c. Kolmas: Kiitetty Iumala! mun elon, walkeuden, [et]c. Weisatan kuin: O herra Iumala, [et]c
Kolme iumalista ja lohdullista wirttä, ensimmäinen. Yxi surullinen weisu, Kyrön sodasta. Woi kuinga itse Herra, [et]c. Toinen. Woi, woi minua waimo [et]c. Kolmas. Kijtetty Iumala! mun elon, walkeuden, [et]c. Weisatan kuin: O! hywä Iumala [et]c
Kolme iumalista ja lohdullista wirttä, ensimmäinen. Yxi surullinen weisu, Kyrön sodasta. Woi kuinga itze Herra, [et]c. Toinen. Woi, woi minua waimo [et]c. Kolmas. Kiitetty Iumala! mun elon, walkeuden, [et]c. Weisatan kuin: O! hywä Iumala, [et]c
Kolme iumalista ja lohdullista wirttä, ensimmäinen. Yxi surullinen weisu, Kyrön sodasta. Woi kuinga itze Herra, [et]c. Toinen. Woi, woi minua waimo [et]c. Kolmas. Kiitetty Iumala! mun elon, walkeuden, [et]c. Weisatan kuin: O! hywä Iumala, [et]c
Kovien kokemusten kansaa : elämää Kyrönmaalla isonvihan aikaan
Människoöden och olika företeelser under Stora ofreden 1714-21 och 1808-09 års krig
Nälkä tappoi, tauti tappoi, sota tappoi : Satakunta Suuren Pohjan sodan aikana 1700-1721 : seminaarijulkaisu : Emil Cedercreutzin museo ja kulttuurikeskus 14.4.2007
Oulu varuskuntakaupunkina
Paholaisen sota
Piirustuksia ja kirjoituksia
På flykt i eget land : internflyktingar i Sverige under stora nordiska kriget
På vakt i öster
Repression och legitimering - rysk maktutövning i Åbo generalguvernement 1717-1721 : civilförvaltningen under en ockupation med jämförande utblickar
Riilahden taistelu 1714
Stefan Löfvings dagbok 1689-1720
Suomen onnettomuus : De miseriis Fennorum
Suomen suruisen cansan/ ynnä pohjan peräläisten/ waikia walitus=runo/ alla waiwan waikeimman/ Wenäjän werisen miecan/ tygö Carlen callihimman/ Ruotzin cuuluisan cuningan/ että armonsa awaran osotaisi omillensa/ awun=ajan ajattelis/ alimmaisi armahtelis/ suruisesa Suomen maasa. Wuonna armon aljettuwa/ tuhannen seitzemän sadoin/ cahden seitzemän siwusa. Runo raudalla rakettu
Suru=runot suomalaiset, waiwoista walittawaiset poloisella Pohjan maalla/ Ruotzin rannoilla/ rajoilla/ wallan alla wenäläisen witzan Herran hurscaimman/ kijruhulda kirjoitetut muille muistoxi jätetyt/ nämät waiwat nähneheldä Pohjan maalla poicaiselda. Wuonna 1720
Suuri Pohjansota, iso viha ja suomalaiset
Tapani Löfvingin päiväkirja 1689-1720
Teen tiettäwäxi, että nijncuin minun tulduani tähän maahan : suurella mieli-carwaudella ... on täytynyt ymmärtä ... cuinga moni-cahdat ... owat sen hullun ja tyhmän neuwon etens ottanet, ettei he ainoastans etzi ja hae meidän wihollisildam suojellus- ja warjellus- kirjoja
Tsarens gisslan : Peter den stores krigståg 1714
Uudenkaupungin 'siunattu' rauha 1721 : suuren Pohjan sodan ja isonvihan päätös
Vale-Jaakko : suomalainen huijaritarina 1700-luvulta
Viha : perikato, katkeruus ja kertomus isostavihasta
Väst möter öst : Norden och Ryssland genom historien
Walitus wirsi, Suomen surkeudest, wänäläisten wallan alla kirjoitettu yhdeld murhelliseld Jsraelild Edomin lasten seas, 1729. W.c. Wid ett berg uti en dahl/ [et]c
Wårt hela kära fäderneslands närwarande och mehrendehls på alla sijdor beträngde tilstånd lär eder allom wäl wara bekandt, ... nu i sådant detta storfurstendömets beklagelige och til undergång lutande tilstånd, är jag hijt kallad, at föra styrelsen och general commendo
Åländskt språk mellan öst och väst
Download this resource as RDF:
Turtle
RDF/XML
N-Triples
JSON-LD