Mitt i en ängslig natt, en liuflig glädie-sol nu härligen upgår på Swea sorge-pol. Til den wälsignade nyårs-dagen, efter Christi börd, ett tusende siuhundrade nitton såsom ett fägnefult prognosticon då den stormächtigste drottningen, drottning Ulrica Eleonora, Sweriges, Giöthes, och Wändes drottning etc. efter hans högst sal. maj:ts, wår i lifstiden allernådigste konungs, och och [sic] dess högstsal. herr broders: konung Carl den XII:tes Sweriges, Giöthes och Wändes konungs etc. sorgelige och aldrig nog beklagelige dödzfall; hade Swea och Giötha styrelse antagit och til dess kongl. kröning, den näst påföljande dag uti februarii månad, til hela rikets hierteliga glädie, utsedd och förordnad war. I diupaste underdånighet fattat, och på sielfwa nyårsdagen infinuerat af mag. Erlando Törn. Kyrckioherde ifrån Åland och Saltwiks försambling
Mitt i en ängslig natt, en liuflig glädie-sol nu härligen upgår på Swea sorge-pol. Til den wälsignade nyårs-dagen, efter Christi börd, ett tusende siuhundrade nitton såsom ett fägnefult prognosticon då den stormächtigste drottningen, drottning Ulrica Eleonora, Sweriges, Giöthes, och Wändes drottning etc. efter hans högst sal. maj:ts, wår i lifstiden allernådigste konungs, och och [sic] dess högstsal. herr broders: konung Carl den XII:tes Sweriges, Giöthes och Wändes konungs etc. sorgelige och aldrig nog beklagelige dödzfall; hade Swea och Giötha styrelse antagit och til dess kongl. kröning, den näst påföljande dag uti februarii månad, til hela rikets hierteliga glädie, utsedd och förordnad war. I diupaste underdånighet fattat, och på sielfwa nyårsdagen infinuerat af mag. Erlando Törn. Kyrckioherde ifrån Åland och Saltwiks försambling
Mitt i en ängslig natt, en liuflig glädie-sol nu härligen upgår på Swea sorge-pol. Til den wälsignade nyårs-dagen, efter Christi börd, ett tusende siuhundrade nitton såsom ett fägnefult prognosticon då den stormächtigste drottningen, drottning Ulrica Eleonora, Sweriges, Giöthes, och Wändes drottning etc. efter hans högst sal. maj:ts, wår i lifstiden allernådigste konungs, och och [sic] dess högstsal. herr broders: konung Carl den XII:tes Sweriges, Giöthes och Wändes konungs etc. sorgelige och aldrig nog beklagelige dödzfall; hade Swea och Giötha styrelse antagit och til dess kongl. kröning, den näst påföljande dag uti februarii månad, til hela rikets hierteliga glädie, utsedd och förordnad war. I diupaste underdånighet fattat, och på sielfwa nyårsdagen infinuerat af mag. Erlando Törn. Kyrckioherde ifrån Åland och Saltwiks försambling
Mitt i en ängslig natt, en liuflig glädie-sol nu härligen upgår på Swea sorge-pol. Til den wälsignade nyårs-dagen, efter Christi börd, ett tusende siuhundrade nitton såsom ett fägnefult prognosticon då den stormächtigste drottningen, drottning Ulrica Eleonora, Sweriges, Giöthes, och Wändes drottning etc. efter hans högst sal. maj:ts, wår i lifstiden allernådigste konungs, och och [sic] dess högstsal. herr broders: konung Carl den XII:tes Sweriges, Giöthes och Wändes konungs etc. sorgelige och aldrig nog beklagelige dödzfall; hade Swea och Giötha styrelse antagit och til dess kongl. kröning, den näst påföljande dag uti februarii månad, til hela rikets hierteliga glädie, utsedd och förordnad war. I diupaste underdånighet fattat, och på sielfwa nyårsdagen infinuerat af mag. Erlando Törn. Kyrckioherde ifrån Åland och Saltwiks försambling