Iuwan miesten walitus runo/ coska heiden uscollinen opetajansa/ kirckorerra ja prowasti herra Abraham Poppius, s. 22. p. ioulu cuusa w. 1753. herrasa autuallisesti poisnuckui/ ja hänen rumins christillisen ruminsaarnan: ja kirckoin tapain cautta s. 10. p. maalis cuusa wuonna 1754. Iuwan kirckosa/ lepohammiohons saatettin. Rumin sarnan texti, 2. Tim. 4: v. 18
Iuwan miesten walitus runo/ coska heiden uscollinen opetajansa/ kirckorerra ja prowasti herra Abraham Poppius, s. 22. p. ioulu cuusa w. 1753. herrasa autuallisesti poisnuckui/ ja hänen rumins christillisen ruminsaarnan: ja kirckoin tapain cautta s. 10. p. maalis cuusa wuonna 1754. Iuwan kirckosa/ lepohammiohons saatettin. Rumin sarnan texti, 2. Tim. 4: v. 18
Iuwan miesten walitus runo/ coska heiden uscollinen opetajansa/ kirckorerra ja prowasti herra Abraham Poppius, s. 22. p. ioulu cuusa w. 1753. herrasa autuallisesti poisnuckui/ ja hänen rumins christillisen ruminsaarnan: ja kirckoin tapain cautta s. 10. p. maalis cuusa wuonna 1754. Iuwan kirckosa/ lepohammiohons saatettin. Rumin sarnan texti, 2. Tim. 4: v. 18
Arkit: ):(8. - Nimiölehden kääntöpuoli ja viimeinen lehti tyhjiä.
Nimekkeen sanan kirckorerra pitäisi olla: kirckoherra. - Nimekkeen sanan lepohammiohons pitäisi olla: lepokammiohons. - Painajatiedon sanan kirjänpräntäjäldä pitäisi olla: kirjanpräntäjäldä.
Iuwan miesten walitus runo/ coska heiden uscollinen opetajansa/ kirckorerra ja prowasti herra Abraham Poppius, s. 22. p. ioulu cuusa w. 1753. herrasa autuallisesti poisnuckui/ ja hänen rumins christillisen ruminsaarnan: ja kirckoin tapain cautta s. 10. p. maalis cuusa wuonna 1754. Iuwan kirckosa/ lepohammiohons saatettin. Rumin sarnan texti, 2. Tim. 4: v. 18