Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen. Rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c: O hywä Iumala, jold caicki: toinen Lohdutus cowasta sairaudesa ja cuolemã hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w:c: O Iesu Christe wijatoin, colmais, Christuxen kärsimisestä. O Iumal' iiancaickinen/ Isä [et]c: w:c: O Iesu Christe wijatoin, neliäis. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär= [et]c: W:c: O Iesu Christe wijatoin, wijdeis. Yön pimeys nyt culun on: cuudeis. Köyhys cuin suurj maan pääll' on

contributor
inLanguage
  • fi
isPartOf
name
  • Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c. O hywä Iumala, jold caicki: toinen. Lohdutus cowasa sairaudesa ja cuolemã hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w.c. O Iesu Christe wijatoin, colmais. Christuxen kärsimisestä. O Iumal iiancaickinen/ Isä [et]c. w.c. O Iesu Christe wijatoin, neljäs. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär= [et]c W.c. O Iesu Christe wijatoin, wijdes. Yön pimeys nyt culun on: cuudes. Köyhys cuin suuri maan pääll' on
  • Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen. Rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c: O hywä Iumala, jold caicki: toinen Lohdutus cowasta sairaudesa ja cuolemã hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w:c: O Iesu Christe wijatoin, colmais, Christuxen kärsimisestä. O Iumal' iiancaickinen/ Isä [et]c: w:c: O Iesu Christe wijatoin, neliäis. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär= [et]c: W:c: O Iesu Christe wijatoin, wijdeis. Yön pimeys nyt culun on: cuudeis. Köyhys cuin suurj maan pääll' on
  • Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen. Rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta. O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c. O hywä Iumala, jold caicki: toinen. Lohdutus cowasa sairaudesa ja cuoleman hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w.c. O Iesu Christe wijatoin, colmais. Christuxen kärsimisestä. O Iumal ijancaickinen/ Isä [et]c. W.c. O Iesu Christe wijatoin, neljäs. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär [et]c. W.c. O Iesu Christe wijatoin, wijdes. Yön pimeys nyt culun on: cuudes. Köyhys cuin suuri maan pääll on
P60049

Instances

Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen. Rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c: O hywä Iumala, jold caicki: toinen Lohdutus cowasta sairaudesa ja cuolemã hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w:c: O Iesu Christe wijatoin, colmais, Christuxen kärsimisestä. O Iumal' iiancaickinen/ Isä [et]c: w:c: O Iesu Christe wijatoin, neliäis. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär= [et]c: W:c: O Iesu Christe wijatoin, wijdeis. Yön pimeys nyt culun on: cuudeis. Köyhys cuin suurj maan pääll' on

datePublished
  • 1735
  • prändätty w: 1735
description
  • Arkit: 4 arkintunnuksetonta lehteä.
  • Kuudennen virren alkusanoissa sanan cuin sijasta: ruin.
  • Nimekkeen sana cuolemã luetaan: cuoleman.
  • Painaja määritetty typografian perusteella.
identifier
  • propertyID: FI-FENNI value: 600660
  • propertyID: FI-MELINDA value: 000886403
  • propertyID: skl value: fv21327
isPartOf
name
  • Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen. Rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c: O hywä Iumala, jold caicki: toinen Lohdutus cowasta sairaudesa ja cuolemã hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w:c: O Iesu Christe wijatoin, colmais, Christuxen kärsimisestä. O Iumal' iiancaickinen/ Isä [et]c: w:c: O Iesu Christe wijatoin, neliäis. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär= [et]c: W:c: O Iesu Christe wijatoin, wijdeis. Yön pimeys nyt culun on: cuudeis. Köyhys cuin suurj maan pääll' on
numberOfPages
  • 8 numeroimatonta sivua
P60048
P60050
publication
  • location: Turusa organizer: Johan Kämpe
publisher
  • Johan Kämpe

Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c. O hywä Iumala, jold caicki: toinen. Lohdutus cowasa sairaudesa ja cuolemã hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w.c. O Iesu Christe wijatoin, colmais. Christuxen kärsimisestä. O Iumal iiancaickinen/ Isä [et]c. w.c. O Iesu Christe wijatoin, neljäs. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär= [et]c W.c. O Iesu Christe wijatoin, wijdes. Yön pimeys nyt culun on: cuudes. Köyhys cuin suuri maan pääll' on

datePublished
  • 1738
  • prändätty wuonna 1738
description
  • Arkit: 4 arkintunnuksetonta lehteä.
  • Kuudennen virren alkusanoissa sanan cuin sijasta: ruin.
  • Nimekkeen sana cuolemã luetaan: cuoleman.
  • Painaja määritetty typografian perusteella.
identifier
  • propertyID: FI-FENNI value: 690002
  • propertyID: FI-MELINDA value: 000927501
  • propertyID: skl value: fv30989
isPartOf
name
  • Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c. O hywä Iumala, jold caicki: toinen. Lohdutus cowasa sairaudesa ja cuolemã hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w.c. O Iesu Christe wijatoin, colmais. Christuxen kärsimisestä. O Iumal iiancaickinen/ Isä [et]c. w.c. O Iesu Christe wijatoin, neljäs. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär= [et]c W.c. O Iesu Christe wijatoin, wijdes. Yön pimeys nyt culun on: cuudes. Köyhys cuin suuri maan pääll' on
numberOfPages
  • 8 numeroimatonta sivua
P60048
P60050
publication
  • location: Turku organizer: Johan Kämpe
publisher
  • Johan Kämpe

Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen. Rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta. O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c. O hywä Iumala, jold caicki: toinen. Lohdutus cowasa sairaudesa ja cuoleman hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w.c. O Iesu Christe wijatoin, colmais. Christuxen kärsimisestä. O Iumal ijancaickinen/ Isä [et]c. W.c. O Iesu Christe wijatoin, neljäs. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär [et]c. W.c. O Iesu Christe wijatoin, wijdes. Yön pimeys nyt culun on: cuudes. Köyhys cuin suuri maan pääll on

datePublished
  • 1750
  • prändätty wuonna 1750
description
  • Arkit: 4 arkintunnuksetonta lehteä.
  • Kuudennen virren alkusanoissa sanan cuin sijasta: ruin.
  • Painaja määritetty typografian perusteella.
identifier
  • propertyID: FI-FENNI value: 690005
  • propertyID: FI-MELINDA value: 000927503
  • propertyID: skl value: fv30990
isPartOf
name
  • Cusi uuta caunista hengelistä/ wirttä, ensimmäinen. Rucous wirsi Iesuxen Christuxen tygö totisesta wijsaudesta. O Iesu opeta mull wijsaudes hywä/ w.c. O hywä Iumala, jold caicki: toinen. Lohdutus cowasa sairaudesa ja cuoleman hädäsä Ach Iesu Christe herrani/ w.c. O Iesu Christe wijatoin, colmais. Christuxen kärsimisestä. O Iumal ijancaickinen/ Isä [et]c. W.c. O Iesu Christe wijatoin, neljäs. Christuxen haawoista, O Iesu wapahtajani! Sinä kär [et]c. W.c. O Iesu Christe wijatoin, wijdes. Yön pimeys nyt culun on: cuudes. Köyhys cuin suuri maan pääll on
numberOfPages
  • 8 numeroimatonta sivua
P60048
P60050
publication
  • location: Turku organizer: Johan Kämpe
publisher
  • Johan Kämpe

Download this resource as RDF: