Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi=jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi=jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholta sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi=jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholta sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi=jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholta sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi=jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi=jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi=jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi
Colme uutta/ caunista/ hengellistä wirttä, ensimmäinen. En enä woi nyt walitta [et]c. Yhden cowan ilman cautta wedellä huckan tullen hywästi=jättö wirsi. Toinen. Ei majaa mull' mailmasa [et]c. Yhden leski=waimon walitus=wirsi hänen ja orwoin surkiasta tilasta. Colmas. Ehk' sun, racas sieluinen, [et]c. Yhden murhellisen ja joca taholda sorretun sielun lohdutus=wirsi