Uscowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa (1 Cor. I:9.) se on hyödytys ja lohdutus uscon wahwistuxexi/ nijn myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi/ hamast Iesuxen nimest hänen wijmeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla/ Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä nijden päälle sowitettuin rucousten canßa. Ruotzin kielestä suomexi käätty
Uscowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa, (1 Cor. 1:9.) se on hyödytys ja lohdutus uscon wahwistuxexi/ nijn myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi, hamast Iesuxen nimest hänen wijmeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla, Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä nijden päälle sowitettuin rucousten canßa. Ruotzin kielestä suomexi käätty, ja prändätty ensimmäinen kerta wuonna 1746, ja nyt Iesuxen nimeen uudistettu wuonna 1766 regimentskrifwarin Didrich Johan Schlyterin culutuxella
Uskowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa, (1 Cor. 1:9.) se on hyödytys ja lohdutus uskon wahwistuxexi, niin myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi hamast Iesuxen nimest hänen wiimeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla, Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä niiden päälle sowitettuin rukousten kanßa ruotzin kielestä suomexi käätty
Uskowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa, (1 Cor. 1:9.) se on hyödytys ja lohdutus uskon wahwistuxexi, niin myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi, hamast Iesuxen nimest hänen wiimeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla, Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä niiden päälle sowitettuin rukousten kanßa ruotzin kielestä suomexi käätty
Uscowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa (1 Cor. I:9.) se on hyödytys ja lohdutus uscon wahwistuxexi/ nijn myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi/ hamast Iesuxen nimest hänen wijmeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla/ Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä nijden päälle sowitettuin rucousten canßa. Ruotzin kielestä suomexi käätty
Uscowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa, (1 Cor. 1:9.) se on hyödytys ja lohdutus uscon wahwistuxexi/ nijn myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi, hamast Iesuxen nimest hänen wijmeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla, Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä nijden päälle sowitettuin rucousten canßa. Ruotzin kielestä suomexi käätty, ja prändätty ensimmäinen kerta wuonna 1746, ja nyt Iesuxen nimeen uudistettu wuonna 1766 regimentskrifwarin Didrich Johan Schlyterin culutuxella
Imprimatur: Åbo 24.3.1746 Johan Wallenius. Fac. th. h.t. decan.
Tiililän mukaan tekijä ehkä Jonas Tellman, Kansalliskirjaston repertoriossa alkuteoksen kohdalla olevan merkinnän mukaan ehkä Joh. Bruce. - Painovuosi nimekkeestä.
Uscowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa, (1 Cor. 1:9.) se on hyödytys ja lohdutus uscon wahwistuxexi/ nijn myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi, hamast Iesuxen nimest hänen wijmeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla, Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä nijden päälle sowitettuin rucousten canßa. Ruotzin kielestä suomexi käätty, ja prändätty ensimmäinen kerta wuonna 1746, ja nyt Iesuxen nimeen uudistettu wuonna 1766 regimentskrifwarin Didrich Johan Schlyterin culutuxella
Uskowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa, (1 Cor. 1:9.) se on hyödytys ja lohdutus uskon wahwistuxexi, niin myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi, hamast Iesuxen nimest hänen wiimeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla, Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä niiden päälle sowitettuin rukousten kanßa ruotzin kielestä suomexi käätty
Uskowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa, (1 Cor. 1:9.) se on hyödytys ja lohdutus uskon wahwistuxexi, niin myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi, hamast Iesuxen nimest hänen wiimeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla, Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä niiden päälle sowitettuin rukousten kanßa ruotzin kielestä suomexi käätty
Uskowaisten sieluin osallisuus Iesuxesa Christuxesa, (1 Cor. 1:9.) se on hyödytys ja lohdutus uskon wahwistuxexi, niin myös opetus ja welwollisuus elämän parannuxexi hamast Iesuxen nimest hänen wiimeiseen tulemiseens asti duomiolle; edes pandu kysymyxisä ja wastauxisa, hengen omilla, Pyhästä Ramatusta otetuilla sanoilla; ynnä niiden päälle sowitettuin rukousten kanßa ruotzin kielestä suomexi käätty