Jesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, joita muinen on saxan kielell7 [!] kirjoitanut d. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitze, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itzensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Iesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, ioita muinen on saxan kielellä kirjoittanut d. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitze, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itzensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Iesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, joita muinen on saxan kielellä kirjoittanut d. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitze, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itzensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Jesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, joita muinen on saxan kielell7 [!] kirjoitanut d. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitze, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itzensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Jesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, joita muinen on saxan kielellä kirjoittanut doct. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitse, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itsensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Iesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, ioita muinen on saxan kielellä kirjoittanut d. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitze, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itzensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Iesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, ioita muinen on saxan kielellä kirjoittanut d. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitze, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itzensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Iesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, joita muinen on saxan kielellä kirjoittanut d. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitze, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itzensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Jesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, joita muinen on saxan kielell7 [!] kirjoitanut d. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitze, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itzensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt
Jesuxen Christuxen rakkauden hartaat tutkistelemiset, joita muinen on saxan kielellä kirjoittanut doct. Ahasverus Fritsch, niiden sanain ylitse, Gal. 2:20. Christus on minua rakastanut, ja annoi itsensä minun edestäni. Nyt wiimeisestä saxalaisesta ylöspanosta suomexi käätyt